<td id="egses"></td>
<menu id="egses"><input id="egses"></input></menu>
  • “安全殼” ké 還是 qiào?

    2021-07-12 22:26 播音主持藝術指南 訓練課程

     

    安全殼(ān quán qiào

     

    安全殼,即核反應堆安全殼。簡單來說,就是核電站防止核泄漏的構筑物。

     

    “安全殼”的“殼”讀ké,還是讀qiào?不少朋友產生疑問。

     

    “安全殼”是2020年經「全國科學技術名詞審定委員會」審定發布的新名詞。

     

    資料:全國科學技術名詞審定委員會,由科學技術部和中國科學院共同領導。

    這個詞在《現代漢語詞典》里沒有舉例,其實類似這種包含多音字的新名詞,如何讀,確實是一個亟待統一的問題。
    不過,對于文白異讀的多音字,我們可以依照一個習慣用法,“專業術語”采用書面語讀音(文讀音)。
    “殼”的兩個讀音qiào和ké屬于文白異讀,意思是相同的,都是指“堅硬的外皮”。
    ké是“白讀音”,多用于口語(單音詞及少數日常生活事物的復音詞中),如:貝殼、雞蛋殼兒。
    qiào是“文讀音”,多用于書面語(復音詞和文言成語中),如:地殼、金蟬脫殼。
    專業領域的名詞,多是“書面語”,可采用“文讀音”。
    例如:
     
    地殼(dì qiào),地質學專業術語。
    甲殼(jiǎ qiào),動物學專業術語。
    安全殼,是核電專業術語。
    因此,“安全殼”的“殼”采用文讀音qiào是符合使用習慣的。
    另外,我們也可以看一看核電專家是怎么讀“安全殼”的。
    通過視頻可見,“華龍一號”總設計師邢繼說的是:安全殼(qiào)、內殼(qiào)、外殼(qiào)。

     

    資料:“華龍一號”是我國具有完全自主知識產權的三代核電技術,是中國核電走向世界的“國家名片”。

    核電站三道防護屏障:
    1.核燃料包殼
    2.反應堆壓力殼
    3.廠房安全殼
    作為專業術語(書面語),這三個“殼”讀qiào是更合適的。讀“ké”由于偏口語,會顯得不太像一個固定的專業名詞。
    央視《新聞聯播》里彭坤老師的配音,也讀的是“安全殼(qiào)”。
    當然,由于文白異讀的原因,要統一這類專業名詞的讀音確實有一些困難。
    比如“給(jǐ)排水”常被錯讀成“給(gěi)排水”,“供給(jǐ)側”也有錯讀為“供給(gěi)側”。
    有時候一些“書面語”、“專業術語”在生活中口語里被廣泛使用,原本“文讀”的字,大眾多習慣“白讀”,逐漸約定俗成,字典也會跟著改讀音。
    比如我們曾經說到的《現代漢語詞典》的這些修改:
    密鑰(mì yuè),新增讀音:密鑰(mì yào)。
    蕁麻(qián má),新增讀音:蕁麻疹(xún má zhěn)。
    標識(biāo zhì),新增讀音:標識(biāo shí)。
    而“甲殼(qiào)”這個讀音,在生活中大眾幾乎都讀“甲殼(ké)蟲”,根據語委最近一次的審音結果,有可能會修改這個讀音。
    本文內容來源:播音緣(ID:boyin8)
    僅供交流學習,版權均歸原作者所有
    日本一级婬片免费看